Σάρα Κίρς (Sarah Kirsch)
[Τὸ μελαγχολικὸ δίχως ἀκτὴ νησί…]
[Die düstere strandlose Insel…]
Ο ΜΕΛΑΓΧΟΛΙΚΟ δίχως ἀκτὴ νησὶ εἶναι ἐπίσης τώρα ἕνα ἀπὸ τὰ οὐράνια τόξα αὐτὴ τὴν ἐποχὴ τοῦ χρόνου. Ἀπ’ ὅποιο παράθυρο κι ἂν τὸ κοιτάξεις, κι ἐμεῖς ἔχουμε τέτοια καὶ στὰ ὀχτὼ σημεῖα τοῦ ὁρίζοντα, βλέπεις τὰ βαθυσκότεινα σύννεφα τοῦ νησιοῦ κι ἐπάνω τους κεντημένα τὰ συνήθως διπλὰ οὐράνια τόξα. Δρόμοι μακρινοὶ μέσα στὴ θύελλα: τὰ πόδια μιλοῦν γι’ αὐτὸ καὶ ἀναστενάζουν. Ἡ βρετανικὴ θάλασσα, γλάροι, μαυρόχηνες καὶ πάπιες τοῦ ποταμοῦ Eyder. Νεκρὲς μὲ ὑδάτινα μαργαριτάρια στὰ ὄμορφα φτερά. Ράμφη σφηνοειδῆ μὲ χρῶμα πράσινο τῆς ἐλιᾶς καὶ μεγάλα ρουθούνια, ἀνοιχτοπράσινα μάγουλα, φτέρωμα στὸ στῆθος ροδαλό. Ἕνα τόσο εὐγενικὸ ἀσπρόμαυρο ροῦχο φτερωτό. Δηλητηριασμένες ἀπὸ πετρέλαιο. Πλάϊ στὴ νεκρὴ ἀρσενικὴ πάπια φτερούγιζε πενθώντας την μιὰ θηλυκιά. Ἔδειχνε κιόλας ἀρρωστημένη. Τέτοιες στιγμὲς μοῦ προκαλοῦν ἀνείπωτη ὀργὴ ὁ ἀνθρώπινος παρασιτισμὸς καὶ ἡ κατάσταση στὸν πλανήτη, ὀλισθηρὴ καὶ πάει λέγοντας. [23-24]
Πηγή: Sarah Kirsch, Das simple Leben. Deutsche Verlags-Anstalt (DVA), Stuttgart ²1994.
Σάρα Κίρς (Sarah Kirsch) (πραγματικὸ ὄνομα Ingrid Bernstein, Limlingerode τοῦ κρατιδίου τῆς Θουριγγίας, 1935 – Tielenhemme, 2013). Σπούδασε Βιολογία στὴν Halle (1954-1958) καὶ ἀργότερα στὸ «Λογοτεχνικὸ Ἰνστιτοῦτο Johannes R. Becher» στὴν Λιψία (1963-1965). Σύζυγος (μέχρι τὸ 1968) τοῦ ποιητῆ Reiner Kirsch. Ἀπὸ τὸ πρῶτο της ποιητικὸ βιβλίο, Landaufenthalt (Ὑπαίθρια διαμονή, 1967), θεματοποίησε τὴ σχέση τοῦ ἀνθρώπου μὲ τὴ φύση. Τὸ 1976 προσυπέγραψε τὴ διαμαρτυρία γιὰ τὴ δίωξη τοῦ Wolf Biermann καὶ τὸν ἑπόμενο χρόνο μετοίκησε στὸ Δυτικὸ Βερολῖνο. Ἀπὸ τὸ 1983 μέχρι τὸν θάνατό της ἔζησε στὸ χωριὸ Tielenhemme (Τηλενχέμμε) στὴν βόρεια Γερμανία. Στὴ λογοτεχνική της γραφὴ ἑνοποίησε τὴν ποίηση καὶ τὴ μικρὴ πρόζα, τὸ χρονικό, τὸ ἡμερολόγιο, τὴν πολιτικὴ διαμαρτυρία. Γραφὴ αὐθόρμητη, συχνὰ εἰδυλλιακή· ἐντύπωση πρωτόγονου αὐθορμητισμοῦ. Στάθηκε πάνω ἀπὸ τὸ νοητὸ ὕψος τῶν ἰδεολογιῶν γράφοντας γιὰ τὴν ἐναρμόνιση τοῦ οἰκουμενικοῦ ἀνθρώπου μὲ τὸ περιβάλλον. Τιμήθηκε, μεταξὺ ἄλλων, μὲ τὰ «Friedrich-Hölderlin-Preis» (1984) καὶ «Georg-Büchner-Preis» (1996). Μία ἀπὸ τὶς σπουδαιότερες μεταπολεμικὲς φωνὲς τῆς γερμανόφωνης λογοτεχνίας. (Γιὰ περισσότερα βλ. ἐδῶ τὴν εἰσαγωγὴ τοῦ μεταφραστῆ.)
Μετάφραση ἀπὸ τὰ γερμανικά:
Συμεὼν Γρ. Σταμπουλοῦ (Ἀθήνα, 1954). Ἔχει μεταφράσει ἔργα γερμανόφωνων κυρίως λογοτεχνῶν τοῦ 19ου καὶ τοῦ 20οῦ αἰώνα. Γιὰ τὸ ἱστολόγιό μας ἔχει ἐπιμεληθεῖ τὰ ἀφιερώματα στοὺς γερμανόφωνους συγγραφεῖς Günter Kunert καὶ Peter Altenberg καὶ στὸν λατίνο συγγραφέα Aulus Gellius.
Filed under: Αυτοβιογραφία,Γερμανικά,Διδακτισμός,Σταμπουλού Συμεών,Φύση-Ζώα,Kirsch Sarah | Tagged: Γερμανόγραπτο διήγημα,Λογοτεχνία,Συμεών Σταμπουλού,Sarah Kirsch | Τὰ σχόλια στὸ Σάρα Κίρς (Sarah Kirsch): [Τὸ μελαγχολικὸ δίχως ἀκτὴ νησί…] ἔχουν κλείσει