Τσὰρλς Τζῶνσον (Charles Johnson)
[Θὰ μπορούσαμε ν’ ἀναγνωρίσουμε τὸν πατέρα…]
[The likely father…]
Α ΜΠΟΡΟΥΣΑΜΕ ν’ ἀναγνωρίσουμε τὸν πατέρα τῆς καινοφανοῦς αὐτῆς μορφῆς τῶν πολὺ μικρῶν διηγημάτων (short-short stories) στὸ πρόσωπο τοῦ Ἔντγκαρ Ἄλαν Πόε. Ὁ Πόε στὸ δοκίμιό του «Περὶ στόχου καὶ τεχνικῆς στὸ σύντομο διήγημα» στὰ 1842, ἀναφέρεται καὶ δίνει ἔμφαση σὲ τρία στοιχεῖα – ἀρετὲς τῶν κειμένων αὐτῶν. Τὰ στοιχεῖα αὐτὰ εἶναι ἡ συντομία, ἡ ἱεράρχηση τῶν ἐπιζητούμενων στόχων καὶ ἡ ἑνότητα ποὺ ἐπιτυγχάνεται ἀπὸ σύντομα κείμενα, τῶν ὁποίων ἡ ἀνάγνωση νὰ γίνεται ἄπαξ. Ὅπως εἶναι φυσικό, τὸ βάρος τῆς πατρότητας τῶν πολὺ μικρῶν διηγημάτων δὲ βαραίνει μόνο τὶς πλάτες τοῦ Πόε. Ἡ μορφὴ αὐτὴ βρίσκει ἀπήχηση στοὺς ἐκδότες, καθὼς προσφέρει τὴ δυνατότητα νὰ δημοσιεύονται περισσότεροι τίτλοι σ’ ἕναν τόμο, δημιουργώντας τὴν ψευδαίσθηση τῆς ποικιλίας στὰ περιεχόμενα. Ἐπιπλέον, συγγραφεῖς πού, ὅπως ἐγώ, δὲ συγκινοῦνται ἀπὸ τοὺς ἀγῶνες ἀντοχῆς τῶν ἐκτενέστερων διηγημάτων, μποροῦν παρ’ ὅλα αὐτὰ νὰ αἰσθάνονται ὅτι ἔχουν ἐξίσου μιὰ θέση στὸν ἥλιο κι ὅτι κατορθώνουν κι ἐκεῖνοι κάτι. Ἀπὸ τὴν ἄλλη, οἱ ἀναγνῶστες, οἱ κυρίως ὑπεύθυνοι χωρὶς καμιὰ ἀμφιβολία, μποροῦν ν’ ἀπολαύσουν ἕνα πολὺ μικρὸ διήγημα μέσα σὲ λίγα λεπτά, καθὼς κάθονται στὸ μπάνιο, στὸ λεωφορεῖο ἢ περιμένοντας στὴν οὐρὰ στὸ σοῦπερ μάρκετ. Ἂν μὴ τί ἄλλο, τὸ πολὺ μικρὸ διήγημα συνιστᾶ σημεῖο τῶν καιρῶν, μιᾶς ἐποχῆς ὅπου ἡ ταχύτητα εἶναι τὸ πᾶν, τὸ Κονκὸρτ ἐκπλήσσει μὲ τὶς ταχύτητες ποὺ ἐπιτυγχάνει καὶ ἡ ροὴ τῶν τηλεοπτικῶν προγραμμάτων διακόπτεται ἀνὰ λίγα λεπτὰ γιὰ διαφημιστικὰ μηνύματα. Εἶναι ἡ ἴδια ἐποχὴ ποὺ παράγει κατὰ ἑκατοντάδες χιλιάδες τὰ ὀλιγόλεπτα βίντεο κλὶπ γιὰ ἐφήβους μὲ δυσκολίες συγκέντρωσης, καθὼς καὶ τὰ «γρήγορα» ἑστιατόρια, τύπου McDonalds. Ἀμφιβάλλει κανεὶς ὅτι γιὰ τὸν κουρασμένο καὶ χρονικὰ πιεσμένο ἀναγνώστη, τοῦ ὁποίου τὴν προσοχὴ διεδικοῦν ὑπεράριθμα πράγματα, τὸ πολὺ μικρὸ διήγημα συνιστᾶ τὴ λογοτεχνικὴ ἐκδοχὴ τοῦ «γρήγορου»;
Ὡστόσο, αὐτὸ τὸ «γρήγορο» δὲ στερεῖται ἰσχύος, πράγμα ποὺ ἀποδεικνύεται περίτρανα καὶ στὴν ποίηση, λόγω τῆς ἀναγκαιότητας γιὰ συμπυκνωμένο λόγο κι ἐκφραστικὴ οἰκονομία. Ὁ δυνατὸς ἀντίκτυπος τῶν πολὺ μικρῶν διηγημάτων βασίζεται στὸν τρόπο ἀφήγησης (δραματικὲς σκηνὲς κλασικῆς, ἀριστοτέλειας δομῆς εἶναι ἀσύμφορες ἀπὸ ἄποψη ἔκτασης), σὲ μιὰ φωνὴ γοητευτική. Δεδομένης δὲ τῆς μικρῆς τους ἔκτασης, τὰ διηγήματα αὐτὰ ἔχουν συχνὰ ὄντως δυνατὸ ἀντίκτυπο κι ὁ ἀπόηχός τους διαρκεῖ, ὅπως στὶς διηγήσεις τῶν Τζὶμ Χέϋνεν καὶ Μπάρι Λόπεζ, κατὰ τρόπο ἀνάλογο μὲ τὴν ἰαπωνικὴ ποίηση χαϊκοὺ καὶ τὰ κοάν. Τὰ πολὺ μικρὰ διηγήματα εἶναι ἀλλόκοτα αὐθεντικὰ καὶ παρουσιάζουν συγκεκριμένα χαρακτηριστικά, κοινὰ σὲ ὅλα τους. Παράλληλα, ἐμφανίζουν ὑψηλὸ βαθμὸ εὐπλαστότητας, καθὼς μποροῦν νὰ πάρουν διάφορες μορφές, μεταξὺ ἄλλων διάλογο, μύθο, παραβολή, δρώμενο. Αὐτὸ ποὺ τὰ κάνει γοητευτικὰ εἶναι ὅτι παρέχουν στὸ συγγραφέα τὸ ἐκφραστικὸ ὄχημα γιὰ ὅλες αὐτὲς τὶς διαφορετικὲς ἐμπειρίες ποὺ εἶναι μὲν συναρπαστικές, ἀλλὰ ἀδυνατοῦν νὰ ὑποστηρίξουν τὴν ἔκταση ἑνὸς μυθιστορήματος ἢ μιᾶς νουβέλας. Θὰ ἦταν ἀνόητο νὰ περιοριστοῦν τὰ πολὺ μικρὰ διηγήματα μὲ στεγανά, καθὼς πάνω ἀπ’ ὅλα, τὰ διηγήματα αὐτὰ προορίζονται ν’ ἀντικατοπτρίζουν τὴν καινοτόμο κι ἰδιαίτερη μέθοδο διερεύνησης αὐτοῦ τοῦ ἀέναου μυστηρίου ποὺ εἶναι τὸ «ἄλφα» καὶ τὸ «ὠμέγα» τῆς ἴδιας της ἔκφρασης: τὴ γλώσσα.
Πηγή: Ἀπὸ τὸν τόμο Sudden Fiction. American Short Short Stories. Edited by Robert Shapard and James Thomas, With a Frontistory by Robert Coover, And AfterWords, about the short-short story form, by forty ofAmerica’s finest writers, Gibbs-Smith Publisher,Salt lake City, 1986.
Τσὰρλς Τζῶνσον (Charles Johnson) (1948): Σύγχρονoς Ἀφρο-αμερικανὸς διηγηματογράφος, μυθιστοριογράφος καὶ δοκιμιογράφος. Ἔχει ἄμεσα διαπραγματευθεῖ τὰ θέματα τῶν μαύρων στὴν Ἀμερικὴ σὲ μυθιστορήματα ὅπως τὰ Middle Passage καὶ Dreamer.
Μετάφραση ἀπὸ τὰ ἀγγλικά:
Ἕλενα Σταγκουράκη (Χανιά, 1984): Μεταφράστρια κειμένων ἀπὸ τὰ γερμανικά, τὰ ἱσπανικά καὶ τὰ ἀγγλικά. Σπούδασε μετάφραση στὸ Ἰόνιο Πανεπιστήμιο καὶ ὁλοκλήρωσε μεταπτυχιακὲς σπουδὲς μὲ ὑποτροφία τοῦ γερμανικοῦ κράτους στὴ Χαϊδελβέργη τῆς Γερμανίας. Ἐπιπλέον ἀσχολεῖται μὲ τὴν κριτικὴ θεάτρου σὲ μόνιμη στήλη περιοδικοῦ καὶ γράφει κριτικὲς λογοτεχνίας γιὰ ἐφημερίδες καὶ περιοδικά.
Filed under: ΑΝΑΦΟΡΕΣ,Αγγλικά,Σταγκουράκη Έλενα,Johnson Charles | Tagged: Charles Johnson,Έλενα Σταγκουράκη,Διήγημα | Τὰ σχόλια στὸ Τσὰρλς Τζῶνσον (Charles Johnson): [Θὰ μπορούσαμε ν’ ἀναγνωρίσουμε τὸν πατέρα…] ἔχουν κλείσει