Μπορὶς Βάχτιν (Борис Вахтин)
Ἀστέρι, μάτια καὶ λάμπα
(Звезда, глаза и лампа)
ΑΘΕ ΠΡΑΓΜΑ ΣΤΟΝ ΚΟΣΜΟ ἔχει τὸ ὄνομά του. Τὸ δέντρο λέγεται δέντρο, κι ὄχι κερί, τὸ ἰκρίωμα λέγεται ἰκρίωμα καὶ ὄχι γραφεῖο, ἡ γυναίκα λέγεται γυναίκα, κι ὄχι ἄνδρας, καὶ ὁ συγγραφέας λέγεται συγγραφέας καὶ ὄχι ξυλουργός. Καὶ τὸ ἀντίθετο.
Στὴν ἀκρίβεια τῶν ὀνομάτων ὑπάρχει σοφία. Καὶ ἂν ἡ φύση δὲν ἐμποδίζεται, τότε τὸ φιντάνι γίνεται δέντρο, ὁ ὀνειροπόλος γίνεται συγγραφέας, τὸ κοριτσάκι γίνεται γυναίκα καὶ ἡ πολιτικὴ γίνεται ἰκρίωμα.
Κι ἂν ἐμποδίζεται, τότε δὲ γίνεται τίποτα, εἴτε γίνεται ἡ ἔκπτωση τῶν ὀνομάτων: ὁ ξυλουργὸς ποὺ νοσταλγεῖ τὴν πέννα, τὸ κούτσουρο ποὺ πέταξε ἕνα κλαρί, ὁ ἄνδρας μὲ καρδιὰ γυναίκας καὶ τὸ γραφεῖο ποὺ θέλει νὰ γίνει ἰκρίωμα.
Τίποτα δὲ γίνεται, μόνο ὁ πόνος. Ὅμως ἔρχονται κάποιοι παράξενοι ἄνθρωποι καὶ παίζουν στὸν κόσμο τῶν ἀκριβῶν ὀνομάτων κωμωδίες τῶν συνειρμῶν. Καὶ γίνεται φανερό ὅτι στὴν ἀκρίβεια τῶν ὀνομάτων δὲν ὑπάρχει καμιὰ σοφία, γιατὶ δὲν ὑπάρχει τίποτα σταθερὸ στὴ φαντασία, δὲν ὑπάρχει καμιὰ διαφορὰ ἀνάμεσα στὸ ὄνειρο ποὺ θυμᾶσαι καὶ τὸ γεγονὸς ποὺ ἔμεινε στὴ μνήμη, ἀνάμεσα σὲ σένα καὶ σὲ μένα (διότι ἡ φαντασία εἶμαι ἐγώ, καὶ δὲν ὑφίσταται στὸν πραγματικὸ κόσμο), πρὸς τί λοιπὸν ἡ κουβέντα γιὰ τὰ δένδρα καὶ τὰ κεριά, τὰ γραφεῖα καὶ τὰ ἰκριώματα, τὶς γυναῖκες καὶ τοὺς ἄνδρες, τοὺς συγγραφεῖς καὶ τοὺς ξυλουργούς. Πρὸς τί ἡ κουβέντα γιὰ τ’ ἀστέρια, τὰ μάτια καὶ τὶς λάμπες.
Πρὸς τί ἡ κουβέντα γιὰ ὅλα αὐτά.
Πηγή: Ἀπὸ τὸν κύκλο «Ἡμερολόγιο χωρὶς ὀνόματα καὶ ἀριθμούς». Ἀπὸ τὴ συλλογὴ Очень короткие тексты: В сторону антологии. – М.: НЛО, 2000. – σελ. 24-25. Πρώτη δημοσίευση στὸ περιοδικό Σούμερκι (Λυκόφως), τεῦχος 11 (1991). Πρώτη μετάφραση στὰ ἑλληνικά.
Μπορὶς Βάχτιν (Борис Вахтин). (Ροστόφ-Ντόν, 1930). Γιὸς τῆς πεζογράφου Βέρα Πανόβα, σπούδασε κινέζικη φιλολογία στὴ Σχολὴ Ἀνατολικῶν Γλωσσῶν τοῦ Πανεπιστημίου Λένινγκραντ. Γιὰ πολλὰ χρόνια ἔγραφε γιὰ τὸ Σαμιζντάτ (παράνομος τύπος). Δημοσίευε τὰ ἔργα του στὰ περιοδικὰ τῶν ἐμιγκρέδων στὸ ἐξωτερικό. Ἔγραψε ἀρκετὰ θεατρικὰ ἔργα, τὰ ὁποῖα ἀνεβάστηκαν μὲ μεγάλη ἐπιτυχία μόλις στὶς ἀρχὲς τῆς δεκαετίας τοῦ 2000. Πέθανε τὸ 1981.
Μετάφραση ἀπὸ τὰ ρωσικά:
Εὐγενία Κριτσέφτσκαγια (Μόσχα, 1958). Φιλόλογος, μεταφράστρια, δημοσιογράφος. Σπούδασε Κλασικὴ Φιλολογία καὶ Νέα Ἑλληνικὰ στὸ Πανεπιστήμιο Λομονόσοφ τῆς Μόσχας. Ἀπὸ τὸ 1983 ζεῖ καὶ ἐργάζεται στὴν Ἑλλάδα.
Filed under: Ανάλυση,Βάχτιν Μπορίς,Κριτσέφτσκαγια Ευγ.,Κοινωνικοί κώδικες,Ρωσικά,Τέχνη | Tagged: Ευγενία Κριτσέφτσκαγια,Λογοτεχνία,Μπορίς Βάχτιν,Ρωσικό διήγημα | Τὰ σχόλια στὸ Μπορὶς Βάχτιν (Борис Вахтин): Ἀστέρι, μάτια καὶ λάμπα ἔχουν κλείσει